Ami sudhar svanane bhasi go: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 806)
 
m (Corrected "Place" in infobox)
Line 8: Line 8:
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0806]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0806]]
| date= 1983 August 29
| date= 1983 August 29
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhukoraka, Kolkata
| theme = Longing
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali

Revision as of 06:34, 9 April 2017

Ami sudhar svanane bhasi go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0806
Date 1983 August 29
Place Madhukoraka, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___806%20A%27MI%20SUDHA%27R%20SVANANE%20BHA%27SIGO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami sudhar svanane bhasi go is the 806th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi sudhár svanane bhási go
(Ámi) Tava sure gán gái
Ámi tava darashane máti go
(Tava) Svarńa shikhare cái

Tava kusume náhiko káṋt́á
Tava mádhurje náhi bháṋt́á
Tava puśpodyáne kusumakalirá
Kabhu náhi muracháy
Tárá nayane nayan rákhiyá
(Bale) Tumi cháŕá kichu nái

Tumi cáṋder álote háso
Tumi phuler suváse bháso
Tumi práńer mádhurii mahákáshe bhari
Asiimer bháśá bháśo
(Ámi) Tomákei smari tava dyuti heri
Tomá páne bhese jái

আমি সুধার স্বননে ভাসি গো
(আমি) তব সুরে গান গাই
আমি তব দরশনে মাতি গো
(তব) স্বর্ণ শিখরে চাই

তব কুসুমে নাহিকও কাঁটা
তব মাধুর্যে নাহি ভাঁটা
তব পুষ্পোদ্যানে কুসুমকলিরা
কভু নাহি মূরছায়
তারা নয়নে নয়ন রাখিয়া
(বলে) তুমি ছাড়া কিছু নাই

তুমি চাঁদের আলোতে হাসো
তুমি ফুলের সুবাসে ভাসো
তুমি প্রাণের মাধুরী মহাকাশে ভরি
অসীমের ভাষা ভাসো
(আমি) তোমাকেই স্মরি তব দ্যুতি হেরি
তোমা পানে ভেসে যাই

O Lord,
I float in the resonance of nectar.
I sing my song in your tune.
I remain intoxicated by your vision.
I want to attain the top of golden peaks.

There are no thorns in your flower
and no retraction (tide) in your sweetness.
In your floral garden,
flower buds never wither.

All proclaim eye to eye
that other than you, nothing exists.
You smile in the moonlight
and float in floral fragrance.

Filling all with heartfelt sweetness,
You speak the language of the infinite.
I remember only you.
I see your effulgence
and float on towards you only.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tomakei ami bhalobasiyachi, tomake jenechi sar
Prabhat Samgiita
1983
With: Ami sudhar svanane bhasi go
Succeeded by
Tumi alor sagar theke esecho