Amramukule kimshukaphule: Difference between revisions

(Song 1367)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1367]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1367]]
| date= 1984 March 15
| date= 1984 March 15
| place = Kota
| place = Kota
| theme = [[Neohumanism]]
| theme = (Spring) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1367%20A%27MRA%20MUKULE%20KINSHUK%20PHU%27LE%20%28low%20quality%29.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1367%20A%27MRA%20MUKULE%20KINSHUK%20PHU%27LE%20%28low%20quality%29.mp3}}
}}
}}
'''''Amramukule kimshukaphule''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1367<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Amramukule kimshukaphule''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1367<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 31: Line 29:
Ámrátaker maiṋjarii jhare
Ámrátaker maiṋjarii jhare
Amla surabhi upaciyá paŕe
Amla surabhi upaciyá paŕe
Svarńashikhare svarńála sane
Svarńashikhare svarńálo sane
Káiṋcana shire sonálii táj
Káiṋcana shire sonálii táj


Line 49: Line 47:
আম্রাতকের মঞ্জরী ঝরে
আম্রাতকের মঞ্জরী ঝরে
অম্ল সুরভি উপচিয়া পড়ে
অম্ল সুরভি উপচিয়া পড়ে
স্বর্ণশিখরে স্বর্ণাল সনে
স্বর্ণশিখরে স্বর্ণালো সনে
কাঞ্চন শিরে সোনালী তাজ
কাঞ্চন শিরে সোনালী তাজ


Line 60: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
In mango bud and [[:wikipedia:Viburnum opulus|guelder rose]]
You put on the adornment of joy (ashok)
You are wearing cheery clothes.
with tender buds
The woodland laughs with blooms of spring,
of mango and red kinshuk flowers.
And now with modesty the psychic realm is smiling.
 
The forest smiles with flowers of spring
and the mental world today smiles with shyness.
 
From mango trees buds drop,
spreading a sour fragrance.
 
On golden mountain peaks,
a golden crown appears to have been placed.


Over the flowers of blackberry (jambu),
Dropping are the compound leaves of [[:wikipedia:Spondias mombin|hog-plum]] trees;{{#tag:ref|This typically occurs just before the plant flowers (see [https://www.britannica.com/plant/hog-plum Encyclopædia Britannica]).|group="nb"}}
bees hover from all sides for bitter honey.
Abounding is the fragrance of [[:wikipedia:Phyllanthus emblica|gooseberry]].
Along with the golden light on golden peak of mountain,
A golden crown sits atop the [[:wikipedia:Magnolia champaca|magnolia flower]].


With the fragrance of flowers tied to their chignon,
Over the [[:wikipedia:Syzygium jambos|rose-apple]] blossom with its bitter nectar,
ladies forget their household jobs.  
The bumblebees are humming from all the four directions.
 
With a scent of licorice upon their hair-bun clasp,
In moonlight dreams,
Young women have forgotten household tasks.
with sandal breeze,
With moonlit dreams and southern winds,
I call them without shyness,
A brazen moon keeps calling them.
O lord.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 92: Line 82:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1367%20A%27MRA%20MUKULE%20KINSHUK%20PHU%27LE%20%28low%20quality%29.mp3|singer=Krsna Didi|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1367%20A%27MRA%20MUKULE%20KINSHUK%20PHU%27LE%20%28low%20quality%29.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 109: Line 102:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Latest revision as of 00:31, 12 May 2023

Amramukule kimshukaphule is the 1367th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Amramukule kimshukaphule
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1367
Date 1984 March 15
Place Kota
Theme (Spring) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámramukule kiḿshukaphule
Tumi pariyácho ashoka sáj
Vanabhúmi háse vasanta phule
Manabhúmi smita sharame áj

Ámrátaker maiṋjarii jhare
Amla surabhi upaciyá paŕe
Svarńashikhare svarńálo sane
Káiṋcana shire sonálii táj

Jambu puśpe kaśáy madhute
Alirá guiṋjariche cáribhite
Madhuka gandhe kabarii bandhe
Taruńii bhuleche gharera káj
Jyotsná svapane malaya pavane
Táre d́eke jáy vidhu niláj

আম্রমুকুলে কিংশুকফুলে
তুমি পরিয়াছ অশোক সাজ
বনভূমি হাসে বসন্ত ফুলে
মনভূমি স্মিত শরমে আজ

আম্রাতকের মঞ্জরী ঝরে
অম্ল সুরভি উপচিয়া পড়ে
স্বর্ণশিখরে স্বর্ণালো সনে
কাঞ্চন শিরে সোনালী তাজ

জম্বু পুষ্পে কষায় মধুতে
অলিরা গুঞ্জরিছে চারিভিতে
মধুক গন্ধে কবরী বন্ধে
তরুণী ভুলেছে ঘরের কাজ
জ্যোৎস্না স্বপনে মলয় পবনে
তারে ডেকে’ যায় বিধু নিলাজ

In mango bud and guelder rose
You are wearing cheery clothes.
The woodland laughs with blooms of spring,
And now with modesty the psychic realm is smiling.

Dropping are the compound leaves of hog-plum trees;[nb 2]
Abounding is the fragrance of gooseberry.
Along with the golden light on golden peak of mountain,
A golden crown sits atop the magnolia flower.

Over the rose-apple blossom with its bitter nectar,
The bumblebees are humming from all the four directions.
With a scent of licorice upon their hair-bun clasp,
Young women have forgotten household tasks.
With moonlit dreams and southern winds,
A brazen moon keeps calling them.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This typically occurs just before the plant flowers (see Encyclopædia Britannica).

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Jyotsna rate niilodadhisrote
Prabhat Samgiita
1984
With: Amramukule kimshukaphule
Succeeded by
Phulera phutalo kena upavane