Arun tomar ruperi liilay

From Sarkarverse
Revision as of 01:08, 11 May 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
Jump to navigation Jump to search
Arun tomar ruperi liilay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1928
Date 1984 October 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Arun tomar ruperi liilay is the 1928th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Aruń tomár rúperi liiláy
Ságar uchali upaciyá jáy
Se rúper ek kańiká jágáy
Kot́i niiháriká ákásheri gáy

He rúpadakśa e kii kariyácho
Priitipayodhite bhuvan bharecho
Rúpátiita tabu rúpe námiyácho
Náciyá calecho rúpa bhávanáy

Liilár kheláy tava juŕi nái
Hásáo káṋdáo trilok sadái
Bhávt́i bháviyá thai náhi pái
Sharańe esechi krpá bharasáy

অরুণ তোমার রূপেরই লীলায়
সাগর উছলি’ উপচিয়া যায়
সে রূপের এক কণিকা জাগায়
কোটি নীহারিকা আকাশেরই গায়

হে রূপদক্ষ এ কী করিয়াছ
প্রীতিপয়োধিতে ভুবন ভরেছ
রূপাতীত তবু রূপে নামিয়াছ
নাচিয়া চলেছ রূপ ভাবনায়

লীলার খেলায় তব জুড়ি নাই
হাসাও কাঁদাও ত্রিলোক সদাই
ভাবটি ভাবিয়া থই নাহি পাই
শরণে এসেছি কৃপা ভরসায়

O morning sun!
The divine game (liila') of your beauty
makes the ocean (of life) overflow restlessly.

The awakening of a mere particle in it
makes millions of nebulae sing in the sky.

O you, so skilled in creating forms!
What is this creation of yours?
With the nectarial ocean of love,
You have filled the world.

Although you are formless,
You have become form,
and in the form of thoughts,
You dance on.

In playing that divine game (liila'),
You have no equal.
You make the world
forever cry and smile.

Even after contemplating you in deep thought,
I fail to make an estimation of you.

I merely came to feel your touch
and for a wee bit of your love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1901-2000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201598891 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kena sajal cokhe ceye acho
Prabhat Samgiita
1984
With: Arun tomar ruperi liilay
Succeeded by
Bhav khunjechilo bhasa