Bakula gandhe madhuranande

From Sarkarverse
Revision as of 00:59, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Bakula gandhe madhuranande
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0045
Date 1982 October 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bakula gandhe madhuranande is the 45th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bakula gandhe madhuránande
Madhupa chande esechilo (se je)

Sheśer pareo shuru haye tháke
Sheś nái táhá balechilo

Jiivaner dhárá asheś apár
Marumájhe hárá hay ná calár
Tomár gatite tomár drutite
Tomár srote se calechilo

Sab vedanár sakal bádhár
Laohakapát́ bheuṋgechilo (se je)

বকুল গন্ধে মধুরানন্দে
মধুপ ছন্দে এসেছিলো (সে যে)

শেষের পরেও শুরু হয়ে থাকে
শেষ নাই তাহা বলেছিলো

জীবনের ধারা অশেষ অপার
মরুমাঝে হারা হয় না চলার
তোমার গতিতে তোমার দ্রুতিতে
তোমার স্রোতে সে চলেছিলো

সব বেদনার সকল বাধার
লৌহকপাট ভেঙ্গেছিলো (সে যে)

With bakul scent and bliss so sweet,
He had come in the rhythm of a honeybee.

"Even after termination did await an outset;
There is no finish." That is what He'd said.

"Life's current is eternal, without any end;
Never is its movement lost inside of a desert.
On your passage, at your speed,
In your stream, ever did it proceed."

All afflictions, all impediments...
Those iron gates He had shattered.


This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

The Lord came with the fragrance of the bakula flower and with a wave of sweetness, with the rhythm of the honeybee. In His eternal movement there cannot be any full stop. When we say this is the last point, then we see that it starts once again. A river may dry up amidst the desert, but the flow of life will not dry up, even amidst the desert of obstacles. Oh Paramapuruśa, when You are with me, no obstacle can stand before me as insurmountable. Even iron gates will crumble to pieces when Your grace is with me. Oh Lord, stay with me.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from

Musical notations


Preceded by
Ar kono katha ami mani na
Prabhat Samgiita
With: Bakula gandhe madhuranande
Succeeded by
Era kannay bhaunga rudhirete rauna