Bandhu gao gao gao madhugiiti: Difference between revisions
(Link) |
m (Punctuation and grammar) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti | Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti | ||
Tandrá bhenge dio | Tandrá bhenge dio | ||
Bandhu cáo cáo cáo nirvadhi | Bandhu cáo cáo cáo nirvadhi | ||
Ogo priya ati priya | Ogo priya ati priya | ||
(Áji) | (Áji) Práńer jaŕimá ket́e geche | ||
Maner suśamá bhare geche | Maner suśamá bhare geche | ||
Áj tomár chande | Áj tomár chande madhu niśyande | ||
Ámáke nútan kare nio | Ámáke nútan kare nio | ||
(Áj) | (Áj) Alakár srote áloka nipáte | ||
Lokátiita bháve bhare dio | Lokátiita bháve bhare dio | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
বন্ধু | বন্ধু গাও গাও গাও মধুরগীতি | ||
তন্দ্রা ভেঙ্গে | তন্দ্রা ভেঙ্গে দিও | ||
বন্ধু | বন্ধু চাও চাও চাও নিরবধি | ||
ওগো প্রিয় | ওগো প্রিয় অতি প্রিয় | ||
(আজি) প্রাণের জড়িমা কেটে | (আজি) প্রাণের জড়িমা কেটে গেছে | ||
মনের সুষমা ভরে | মনের সুষমা ভরে গেছে | ||
আজ তোমার ছন্দে মধুনিষ্যন্দে | আজ তোমার ছন্দে মধুনিষ্যন্দে | ||
আমাকে নূতন করে | আমাকে নূতন করে নিও | ||
আজ আলকার স্রোতে আলোকনিপাতে, | (আজ) আলকার স্রোতে আলোকনিপাতে, | ||
লোকাতীত ভাবে ভরে | লোকাতীত ভাবে ভরে দিও | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> |
Revision as of 15:46, 17 April 2014
Bandhu gao gao gao madhugiiti | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0026 |
Date | 1982 October 4 |
Place | Madhukarnika, Anandanagar |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Bandhu gao gao gao madhugiiti is the 26th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti |
বন্ধু গাও গাও গাও মধুরগীতি |
O Lord, sing Your blissful songs |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]
Paramapuruśa (the Supreme Consciousness) is the greatest friend. The degree of bondage is greatest in crude matter where consciousness is dormant. So, O Lord, please sing Your blissful songs and rouse me from this slumber of staticity. Let me proceed towards Your effulgence. Let the supramental waves elevate this entire material world to the Supreme Stratum, and let me rise above this material world and come in close contact with You. I want this blessing from You, my Supreme Guide, my Paramapuruśa.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Prabhat Samgiita lyrics
External links
- Listen to the song Bandhu gao gao gao madhugiiti sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Duniyavalon takte raho |
Prabhat Samgiita 1982 With: Bandhu gao gao gao madhugiiti |
Succeeded by Dao sara ogo prabhu chande gane |