Bhomra gane phuler kane: Difference between revisions
(Retranslated and removed PSUC flag) |
(Fixed link) |
||
Line 63: | Line 63: | ||
The pollen bears Whose tidings; | The pollen bears Whose tidings; | ||
Only His ditty the [[:wikipedia: | Only His ditty the [[:wikipedia:Common hawk-cuckoo|hawk-cuckoo]] sings. | ||
Laughing the bumblebee, come to listen, | Laughing the bumblebee, come to listen, | ||
From the cuckoo{{#tag:ref|Here, "madhuvan" has a double meaning. On one hand it denotes a pleasure garden (like Eden or the forest of young Krsna's [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]]). On the other hand, it also denotes the ''pápiyá'' bird (the hawk cuckoo or Indian nightingale referenced in Line 2 of this verse. Through this double meaning, the question raised in the first line (of the verse) is answered.|group="nb"}} it got lessoned. | From the cuckoo{{#tag:ref|Here, "madhuvan" has a double meaning. On one hand it denotes a pleasure garden (like Eden or the forest of young Krsna's [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]]). On the other hand, it also denotes the ''pápiyá'' bird (the hawk cuckoo or Indian nightingale referenced in Line 2 of this verse. Through this double meaning, the question raised in the first line (of the verse) is answered.|group="nb"}} it got lessoned. |
Revision as of 21:35, 5 July 2021
Bhomra gane phuler kane | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1955 |
Date | 1984 October 12 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Bhomra gane phuler kane is the 1955th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Bhomrá gáne phuler káńe |
ভোমরা গানে ফুলের কাণে |
The bumblebee, through a song in flower's ear, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Here, "madhuvan" has a double meaning. On one hand it denotes a pleasure garden (like Eden or the forest of young Krsna's Vrndavan). On the other hand, it also denotes the pápiyá bird (the hawk cuckoo or Indian nightingale referenced in Line 2 of this verse. Through this double meaning, the question raised in the first line (of the verse) is answered.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1901-2000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201598891
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Bhomra gane phuler kane sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Andhar eseche alo jvalo |
Prabhat Samgiita 1984 With: Bhomra gane phuler kane |
Succeeded by Pather disharii mama |