Cao cao ogo priya

Revision as of 15:55, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)

Cao cao ogo priya is the 1184th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Cao cao ogo priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1184
Date 1984 January 23
Place Bettiah
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1184%20CA%27O%20CA%27O%20GO%20PRIYA%20ABHIMA%27N%20BHULIYA%27%20JA%27O.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Cáo cáo ogo priya
Abhimán bhuliyá jáo
Astácale ravi jáy je cale
Káche eso kśamá kare dáo

Phulasáje ghar sájáyechi
Ásana pátiyá base áchi
Tájá phule málá gáṋthiyáchi
Krpánayane bárek cáo

Álor devatá násho ámára kálo
Ámáre kariyá dáo áro bhálo
Paráń bhariyá priitisudhá d́hálo
Áṋdhár hrdaye pradiip jváláo (mor)

চাও চাও ওগো প্রিয়
অভিমান ভুলিয়া যাও
অস্তাচলে রবি যায় যে চলে’
কাছে এসো ক্ষমা করে’ দাও

ফুলসাজে ঘর সাজায়েছি
আসন পাতিয়া বসে’ আছি
তাজা ফুলে মালা গাঁথিয়াছি
কৃপানয়নে বারেক চাও

আলোর দেবতা নাশো আমার কালো
আমারে করিয়া দাও আরও ভালো
পরাণ ভরিয়া প্রীতিসুধা ঢালো
আঁধার হৃদয়ে প্রদীপ জ্বালাও (মোর)

O dear lord,
forget your supressed sorrow
and look at me.

The sun is going to set in the horizon,
so... come close,
and grant me pardon.

I decorated my house with flowers,
and, spreading the seat for you,
I am waiting.

I threaded a floral garland,
with merciful eyes,
so... look to me at least once.

O god of effulgence,
destroy my darkness
and make me better still.

Pour sweet love in abundance,
and kindle light into my dark heart.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Eso go durera bandhu hiyara madhu
Prabhat Samgiita
1984
With: Cao cao ogo priya
Succeeded by
Tava karunar kana