Diner aloy kena aso ni: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Correction)
Line 67: Line 67:
Only after all is lost, You've given peace.
Only after all is lost, You've given peace.


When the crops of spring{{#tag:ref|''Madhumás'' (মধুমাস) is another name for [[:wikipedia:Chaitra|Chaitra]] (চৈতী), which is the first month of the Hindu calendar and the last month of the Bengali calendar. It is associated with the end of winter and the coming of spring. Also associated with the month of Chaitra is a semi-classical music form, ''Chaiti'' or ''Caeti'' (চৈতি), literally meaning "of Chaitra". The melodies of Chaiti are derived in part from folk songs. The theme of Chaiti is generally romantic love.|group="nb"}} come in
When [[:wikipedia:Chaitra|Chaitra's]]{{#tag:ref|''Madhumás'' (মধুমাস) is another name for Chaitra, which is the first month of the Hindu calendar and the last month of the Bengali calendar. It is associated with the end of winter and the coming of spring. Also associated with the month of Chaitra is a semi-classical music form, ''Chaiti'' or ''Caeti'' (চৈতি), literally meaning "of Chaitra". The melodies of Chaiti are derived in part from folk songs. The theme of Chaiti is generally romantic love.|group="nb"}} vernal breeze blows in
And, with goosebumps, thrills begin,
And, with goosebumps, thrills begin,
Then I do not find You near;
Then I do not find You near;

Revision as of 00:44, 13 May 2016

Diner aloy kena aso ni
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0501
Date 1983 May 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___501%20DINER%20A%27LOY%20KENO%20A%27SONI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Diner aloy kena aso ni is the 501st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Diner áloy kena áso ni
Ráter áṋdháre tumi esecho
Sukher dinete dekhá dáo ni
Duhkher ráte bhálobesecho

Ákáshe ujjvala tárá
Parivesh rddhite bhará
Takhan tomár dekhá pái ni
Sab háránor pare sántvaná diyecho

Madhumáse caetáli váy
Pulake shiharań jágáy
Takhan tomáke káche pái ni
Tiivra dáhane sáthe shiitalatá enecho

দিনের আলোয় কেন আসো নি
রাতের আঁধারে তুমি এসেছো
সুখের দিনেতে দেখা দাও নি
দুঃখের রাতে ভালোবেসেছো

আকাশে উজ্জ্বল তারা
পরিবেশ ঋদ্ধিতে ভরা
তখন তোমার দেখা পাই নি
সব হারানোর পরে সান্ত্বনা দিয়েছো

মধুমাসে চৈতালি বায়
পুলকে শিহরণ জাগায়
তখন তোমাকে কাছে পাইনি
তীব্র দাহনে সাথে শীতলতা এনেছো

Why don't You appear by daylight;
You have come only in dark of night.
On days of joy, not a sight You show;
In nights of sorrow, on me You dote.

When stars shine brightly in the sky,
And all around fortune abounds,
Then I get no glimpse of Thee;
Only after all is lost, You've given peace.

When Chaitra's[nb 2] vernal breeze blows in
And, with goosebumps, thrills begin,
Then I do not find You near;
Only in acute heat, You've brought ease.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Madhumás (মধুমাস) is another name for Chaitra, which is the first month of the Hindu calendar and the last month of the Bengali calendar. It is associated with the end of winter and the coming of spring. Also associated with the month of Chaitra is a semi-classical music form, Chaiti or Caeti (চৈতি), literally meaning "of Chaitra". The melodies of Chaiti are derived in part from folk songs. The theme of Chaiti is generally romantic love.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Tumi je phul diyacho bhariya
Prabhat Samgiita
1983
With: Diner aloy kena aso ni
Succeeded by
Diner shese ghumer deshe