Ei hrdayer malakhani

From Sarkarverse
Revision as of 15:18, 6 June 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search
Ei hrdayer malakhani
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1616
Date 1984 July 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1616%20EI%20HRIDAYER%20MA%27LA%27KHA%27NI%20TOMA%27R.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei hrdayer malakhani is the 1616th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei hrdayer málákháni
Tomár tare geṋthe rákhá
Tomáy dilum arghya dáni

Bhálo ná láge túle nio ná
Man ná bhare ceye dekho ná
Ashru bhará vedaná jhará
Áche ete mor marmaváńii

Kśudra ámi brhat áshá
Tomáy pete tái duráshá
Jadi ná cáo more priitid́ore
Kena beṋdhecho enecho t́áni

এই হৃদয়ের মালাখানি
তোমার তরে গেঁথে’ রাখা
তোমায় দিলুম অর্ঘ্য দানি’

ভালো না লাগে তুলে’ নিও না
মন না ভরে চেয়ে দেখো না
অশ্রুভরা বেদনা-ঝরা
আছে এতে মোর মর্মবাণী

ক্ষুদ্র আমি বৃহৎ আশা
তোমায় পেতে তাই দুরাশা
যদি না চাও মোরে প্রীতিডোরে
কেন বেঁধেছ এনেছ টানি’

O lord,
I have threaded this garland heart for you.
I am offering it to you.

If you do not like it,
do not lift it up.
Do not look at it
if it does not satisfy you.

My tears and pain
are the expression of my inner voice.

Although i am but a meagre
I have great hope of attaining you.
This is probably my audacity.

If you do not want me
why did you tie me with the rope of love
by attracting me towards you?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393645771 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi asbe jani mor ghare
Prabhat Samgiita
1984
With: Ei hrdayer malakhani
Succeeded by
Calar pather sathii mama