Ei phagune saungopane

From Sarkarverse
Revision as of 00:48, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ei phagune saungopane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1250
Date 1984 February 15
Place Kanpur
Theme (Krsna) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei phagune saungopane is the 1250th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei phágune sauṋgopane
Ele ki shyám vrndávane
Phele ásá bhálabásá
Gopiirá sab paŕlo mane

Ambudhárá háte niye
Práńer sudhá chit́iye diye
Tamál-kuiṋje tál miliye
Nece ele áj viháne

Man mátáno báṋshiir táne
Bhásiye dile ei bhuvane
Je phág chilo vrndávane
Chaŕálo tá vishva mane

এই ফাগুনে সঙ্গোপনে
এলে কি শ্যাম বৃন্দাবনে
ফেলে’ আসা ভালবাসা
গোপীরা সব পড়ল মনে

অম্বুধারা হাতে নিয়ে
প্রাণের সুধা ছিটিয়ে দিয়ে
তমালকুঞ্জে তাল মিলিয়ে
নেচে’ এলে আজ বিহানে

মন-মাতানো বাঁশীর তানে
ভাসিয়ে দিলে এই ভুবনে
যে ফাগ ছিল বৃন্দাবনে
ছড়াল তা’ বিশ্ব মনে

On this very Phalgun[nb 2] secretly,
Did Shyama[nb 3] come to Vrndavan?
The love of yore,
It came to mind of all gopiis.

Taking clouds in hand
And sprinkling vital nectar,
Attuned to beat in groves of bay-leaf,
Dancing, You arrived this morning.

With mind-whelming flute's musical notes,
In this cosmos You set us afloat.
The phág[nb 4] that was in Vrndavan,
It spread through psyche of the universe.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ To appreciate this song fully, one must consider the fact that Sarkar had arrived in Kanpur (a city on the southern outskirts of Braja) early in the month of Phalgun. On February 15 of 1984, when this song was given, it was only a few days before the full moon.
  3. ^ A name of Krsna.
  4. ^ This is another reference to the month of Phalgun, when spring is ushered in with the festival variably called Holi, Dolyatra, or Vasantotsava. In this festival, people play with colors, notably a red dye known as abir or phag. This spring festival is most commonly celebrated on the full moon day of Phalgun.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833GD8XR ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations


Preceded by
Ei bhule jaoya vrajabhumite
Prabhat Samgiita
With: Ei phagune saungopane
Succeeded by
Vrajer kanu abar ki re