Kusuma kanane madhura svanane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, in the floral garden,  
In a flower-garden, with pleasing reverberation,
with sweet sound,  
Fragrance You have furnished fully.
you have filled fragrance.  
You've dispensed heart's distillate of nectar immense,
you poured essence of nectar  
Swimming cross an ocean of sudden jeopardy.
into the heart
 
after swimming through
Lavishly, all You gave with hand smeared by affection;
vast ocean of distress.  
For Yourself in exchange, You asked no string of offerings.
you gave all to me in suffering
You've remained kissing the sky, above everything,
with affectionsmeared hands.
Upon knees I bow before Thee.
in exchange, you did not want any offering.  
 
you remained above all, kissing the sky,  
Within eyes a boundless smile, on lower lip a magic reed,
i salute you.  
As if to say: "I love everybody wholeheartedly",
with immeasurable smile in the eyes,  
You consume the mass of darkness in all souls abiding.
enchanting flute on the lips,  
One's own like You is no one else;
you spoke as if you love all wholeheartedly.
Everybody dances around Thee.
o Lord, destroy all the darkness  
sitting inside all minds.  
no one is nearest like you,
so all dance surrounding you.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 20:27, 7 August 2022

Kusuma kanane madhura svanane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2354
Date 1985 February 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kusuma kanane madhura svanane is the 2354th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kusuma kánane madhura svanane
Surabhi diyecho bhari
Hrdayer sudhásár d́hele diyecho apár
Iiti sindhu santari

Sabi dile akátare mamatá mákháno kare
Vinimaye nija tare cáo ni arghyaháre
Sabár urdhve tumi rayecho abhra cúmi
Tomáre prańati kari

Nayane ameya hási adhare mohana báṋshii
Bale jena mane práńe sabáre bhálabási
Násh karo tamoráshi sabár marme basi
Tava sama ápanár kehai naheka ár
Sabe náce tomáre gheri

কুসুম-কাননে মধুর স্বননে
সুরভি দিয়েছ ভরি'
হৃদয়ের সুধাসার ঢেলে' দিয়েছ অপার
ঈতি-সিন্ধু সন্তরি

সবই দিলে অকাতরে মমতা-মাখানো করে
বিনিময়ে নিজ তরে চাও নি অর্ঘ্যহারে
সবার ঊর্ধ্বে তুমি রয়েছ অভ্র চুমি'
তোমারে প্রণতি করি

নয়নে অমেয় হাসি অধরে মোহন বাঁশী
বলে যেন মনে প্রাণে সবারে ভালবাসি
নাশ করো তমোরাশি সবার মর্মে বসি'
তব সম আপনার কেহই নহেক আর
সবে নাচে তোমারে ঘেরি'

In a flower-garden, with pleasing reverberation,
Fragrance You have furnished fully.
You've dispensed heart's distillate of nectar immense,
Swimming cross an ocean of sudden jeopardy.

Lavishly, all You gave with hand smeared by affection;
For Yourself in exchange, You asked no string of offerings.
You've remained kissing the sky, above everything,
Upon knees I bow before Thee.

Within eyes a boundless smile, on lower lip a magic reed,
As if to say: "I love everybody wholeheartedly",
You consume the mass of darkness in all souls abiding.
One's own like You is no one else;
Everybody dances around Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Bhuvane bholale manke raunale
Prabhat Samgiita
1985
With: Kusuma kanane madhura svanane
Succeeded by
Ogo priya balte paro