Maner vane cor eseche

From Sarkarverse
Revision as of 09:02, 2 October 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1223)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Maner vane cor eseche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1223
Date 1984 February 8
Place Kanpur
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1223%20MANER%20VANE%20COR%20ESECHE%20DHARA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Maner vane cor eseche is the 1223rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Maner vane cor eseche
Dhará náhi dicche je
Sakal madhu niye nilo[nb 2]
Bádhá náhi mánche se

Dine ráte e cor áse
Lukoy phuler parág páshe
E corke dharte gele
Man máte mahákáshe

E cor jáne báste bhálo
E cor náshe maner kálo
Ei coreri miśt́i hási
Vishva bhuvan udbháse

মনের বনে চোর এসেছে
ধরা নাহি দিচ্ছে যে
সকল মধু নিয়ে নিলো
বাধা নাহি মানছে সে

দিনে রাতে এ চোর আসে
লুকোয় ফুলের পরাগ পাশে
এ চোরকে ধরতে গেলে
মন মাতে মহাকাশে

এ চোর জানে বাসতে ভালো
এ চোর নাশে মনের কালো
এই চোরেরই মিষ্টই হাসি
বিশ্ব ভুবন উদ্ভাসে

In the garden of my mind,
a thief came,
who is not getting caught.

He took away my entire honey,
without being bothered by obstructions whatsoever.

Day and night this thief is present,
hiding within the pollen of flowers.

While trying to hold that thief,
my mind gets engrossed in the great cosmos.

This thief knows how to love,
and destroys the darkness of my mind.

The sweet smile of that thief
radiates throughout the world.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the audio rendition, nile (you took) is sung. However, the published Bengali book[1] reads nilo (he took), and that makes better sense contextually.

References

  1. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Asiyache sedin ogo ashrayhiin
Prabhat Samgiita
1984
With: Maner vane cor eseche
Succeeded by
Maner majhe lukiye acho