Priiti bhara sei giiti avavahikar

From Sarkarverse
Revision as of 07:13, 4 April 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1404)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Priiti bhara sei giiti avavahikar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1404
Date 1984 March 21
Place Gwalior
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1404%20PRIITI%20BHARA%27%20SEI%20GIITI%20AVAVA%27HIKA%27R%202.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Priiti bhara sei giiti avavahikar is the 1404th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Priiti bhará sei giiti avaváhikár
Sonálii svapna mane bháse
Dúrer dyútir sáthe surera smiti
Ek sáthe chilo bhálabese

Bháv jata chilo tata chilo ná bháśá
Ajuta dvandva chilo bhará chilo áshá
Nijeke chilum bhule práptir upakúle
Citsamviteri páshe

Tomár nayane chilo anurakti
Kańt́he nirbhay ukti
Vakśe chilo tava bhará paráshakti
Carańe chilo vimukti
Tomáke nikat́e peye bháver samádhi beye
Chinu bhávátiita pariveshe

প্রীতি-ভরা সেই গীতি-অববাহিকার
সোণালী স্বপ্ন মনে ভাসে
দূরের দ্যূতির সাথে সুরের স্মিতি
এক সাথে ছিল ভালবেসে’

ভাব যত ছিল তত ছিল না ভাষা
অযুত দ্বন্দ্ব ছিল ভরা ছিল আশা
নিজেকে ছিলুম ভুলে’ প্রাপ্তির উপকূলে
চিৎসম্বিতেরই পাশে

তোমার নয়নে ছিল অনুরক্তি
কণ্ঠে নির্ভয় উক্তি
বক্ষে ছিল তব ভরা পরাশক্তি
চরণে ছিল বিমুক্তি
তোমাকে নিকটে পেয়ে ভাবের সমাধি বেয়ে
ছিনু ভাবাতীত পরিবেশে

With the supplementary incoming flow of that song,
a golden dream appeared in my mind.

The distant effulgence,
and the memory of melody,
charmed simultaneously.

The quantum of feeling was too much
for language to express.
Innumerable rhythms lingered on full of hope.

At the side of attainment,
I had forgotten myself,
close to fulfilment of mind.

Your eyes imbibed love
and from your throat resounded the voice of fearlessness.
Your bosom was full of hidden power,
and at your feet lay liberation.

By attaining you close,
ideation turned into sama'dhi.

I was surrounded by an environment of thoughtlessness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Tomari carane varane varane
Prabhat Samgiita
1984
With: Priiti bhara sei giiti avavahikar
Succeeded by
Ganer parash dao pranera pare