Puspe puspe tomar madhurii: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 749)
 
m (Script)
Line 51: Line 51:


প্রজ্ঞা-বোধিতে আঁখি দিলে খুলে
প্রজ্ঞা-বোধিতে আঁখি দিলে খুলে
সবারে নিজের কোলে ভুলে নিলে
সবারে নিজের কোলে তুলে নিলে
বিশ্বভুবনে নিজেরে ভরালে
বিশ্বভুবনে নিজেরে ভরালে
ভুলে সীমারেখা বাঁধাধরা
ভুলে সীমারেখা বাঁধাধরা

Revision as of 03:36, 19 February 2017

Puspe puspe tomar madhurii
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0749
Date 1983 August 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___749%20PUS%27PE%20PUS%27PE%20TOMA%27R%20MA%27DHURI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Puspe puspe tomar madhurii is the 749th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Puśpe puśpe tomár mádhurii
Tomár madhute dhará bhará
Tomár áshise bhay láj kise
Tava sauṋgiite sudhá jhará

(Halo) Sudúrer par nikat́ ápan
Sabete chaŕáye dile nija man
Salája prakrti halo unman
Bahiyá tomár priitidhárá

Prajiṋá bodhite áṋkhi dile khule
Sabáre nijer kole tule nile
Vishvabhuvane nijere bharále
Bhule siimárekhá báṋdhádhará

পুষ্পে পুষ্পে তোমার মাধুরী
তোমার মধুতে ধরা ভরা
তোমার আশিসে ভয়-লাজ কিসে
তব সঙ্গীতে সুধা ঝরা

(হলো) সুদূরের পর নিকট আপন
সবেতে ছড়ায়ে দিলে নিজ মন
সলাজ প্রকৃতি হলো উন্মন
বহিয়া তোমার প্রীতিধারা

প্রজ্ঞা-বোধিতে আঁখি দিলে খুলে
সবারে নিজের কোলে তুলে নিলে
বিশ্বভুবনে নিজেরে ভরালে
ভুলে সীমারেখা বাঁধাধরা

O Lord,
in each flower, your sweetness exists,
with your honey, the whole world is filled.

By your blessings, all fear and shyness is removed,
By your song, nectar flows.

Distant ones have come close
and have become our own.
Into everything, you have scattered your mind.

The shy natured person becomes agitated,
and floats in the current of your love.

By wisdom and intuition, you opened our eyes
and lifted all onto your lap.

You spread yourself throughout the universe,
forgetting all binding lines of demarcation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi bhulo na more
Prabhat Samgiita
1983
With: Puspe puspe tomar madhurii
Succeeded by
Esechi ami esechi