Sumadhur tumi sushobhan: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Removed some caps)
Line 58: Line 58:
My sweet, You are sweetly decorous;
My sweet, You are sweetly decorous;
You're beautiful, beautiful forgiveness.
You're beautiful, beautiful forgiveness.
At Your touch, Earth becomes glamorous.
At Your touch, earth becomes glamorous.
You're beautiful, beautiful forgiveness.
You're beautiful, beautiful forgiveness.


Line 69: Line 69:
Slumbering cognition, it awakens.
Slumbering cognition, it awakens.
Presiding over bondage, You're the governor of maya.
Presiding over bondage, You're the governor of maya.
You are the Supreme Being, remover of all darkness.
You are the supreme being, remover of all darkness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:04, 8 August 2016


Sumadhur tumi sushobhan
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0581
Date 1983 June 5
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___581%20SUMADHUR%20TUMI%20SUSHOBHAN.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sumadhur tumi sushobhan is the 581st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sumadhur tumi sushobhan
Tumi sundar kśamá sundar
Parashe tomár dhará manohar
Tumi sundar kśamá sundar

Ná jene loke kat́hora máne
Ná bujhe loke nit́hura jáne
Tumi je aniish sabára iisha
Tumi anupam parátpar

Tomári ráge anuráge
Prasupta cetaná je jáge
Tumi guńádhiish máyára iisha
Tumi puruśottama tamohar

সুমধুর তুমি সুশোভন
তুমি সুন্দর ক্ষমা সুন্দর
পরশে তোমার ধরা মনোহর
তুমি সুন্দর ক্ষমা সুন্দর

না জেনে লোকে কঠোর মানে
না বুঝে লোকে নিঠুর জানে
তুমি যে অনীশ সবার ঈশ
তুমি অনুপম পরাৎপর

তোমারই রাগে অনুরাগে
প্রসুপ্ত চেতনা যে জাগে
তুমি গুণাধীশ মায়ার ঈশ
তুমি পুরুষোত্তম তমোহর

My sweet, You are sweetly decorous;
You're beautiful, beautiful forgiveness.
At Your touch, earth becomes glamorous.
You're beautiful, beautiful forgiveness.

The ignorant deem You to be harsh;
Confused persons feel Your heart is hard.
Unruled, You're the ruler of everyone;
Peerless, You are higher than the highest.

Only by Your love and Your affection
Slumbering cognition, it awakens.
Presiding over bondage, You're the governor of maya.
You are the supreme being, remover of all darkness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Nandanavane ke go ele
Prabhat Samgiita
1983
With: Sumadhur tumi sushobhan
Succeeded by
Tomar asa patha ceye