Tandravijarita moha samavrta

Revision as of 19:49, 16 December 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - ".<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to ".<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81)

Tandravijarita moha samavrta is the 623rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Tandravijarita moha samavrta
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0623
Date 1983 June 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___623%20TANDRA%27%20VIJAR%27ITA%20MOHA%20SAMA%27VRITA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tandrávijaŕita moha samávrta
Áṋkhipáte mor ke go ásile tumi
Priitir kájal eṋke mamatámádhurii mekhe
Hatásh hrdaye mor ásile námi

Je kamal mana májhe kakhano phut́ita ná
Gandha ráge kabhu káreo tuśita ná
Táháre phot́áye dile madhute bhariyá dile
Ná d́ákite ese gele alakha svámii

Áshá bhará je ráginii kakhano dhvanita ná
Surasaptake jáhá spandita haita ná
Táháre viińár táre sumadhura jhauṋkáre
Hrdákáshe dile bhare trut́ire kśamii

তন্দ্রাবিজড়িত মোহ-সমাবৃত
আঁখিপাতে মোর কে গো আসিলে তুমি
গীতির কাজল এঁকে মমতামাধুরী মেখে
হতাশ হৃদয়ে মোর আসিলে নামি

যে কমল মন মাঝে কখনো ফুটিত না
গন্ধ-রাগে কভু কারেও তুষিত না
তাহারে ফোটায়ে দিলে মধুতে ভরিয়া দিলে
না ডাকিতে এসে গেলে অলখ স্বামী

আশা-ভরা যে রাগিণী কখনও ধ্বনিত না
সুরসপ্তকে যাহা স্পন্দিত হইত না
তাহারে বীণার তারে সুমধুর ঝঙ্কারে
হৃদাকাশে দিলে ভরে ত্রুটিরে ক্ষমী

O lord!
Who are you who came into my eyelids,
which were lethargyfastened
and surrounded by blind attachments?

You came down into my disappointed heart.
You came with eyes marked with the collyrium of love.
You came with sweetnessabsorbed affection.

The lotus that never bloomed in my mind,
providing joy
with fragrance and colour
at any time
You made it bloom and filled it with honey.

O, unseen controller!
You came down without me calling you!

The tune, full of hope,
that never sounded,
the musical octave that never vibrated
You made them tinkle sweetly
on the strings of the viin'a'.

By forgiving my mistakes,
You filled the firmament of my heart.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Jadi cale jete cao kichu balibo na
Prabhat Samgiita
1983
With: Tandravijarita moha samavrta
Succeeded by
Anahuta haye esechile ghare