Tumi alor sagar theke esecho

From Sarkarverse
Revision as of 10:37, 8 July 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
Jump to navigation Jump to search
Tumi alor sagar theke esecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0807
Date 1983 August 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme PROUT
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___807%20TUMI%20A%27LOR%20SA%27GAR%20THEKE%20ESECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi alor sagar theke esecho is the 807th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi álor ságar theke esecho
Jaŕatár tamasá náshi
Tumi bhálor janye vidhi racecho
Sabákár manete pashi

Tumi phule phale rúpe rase hesecho
Vikásher path khule diyecho
Vishva mánav ei bujháyecho
Tumi nitya shubha prayásii

Tumi pralay kakhano hate debe ná
Srśt́ir sheś kabhu habe ná
Ásá jáoyá báre báre
Bhauṋá gaŕá cáridháre
E saber májhe tumi bale calecho
Ámi sabáre samán bhálobási

তুমি আলোর সাগর থেকে এসেছো
জড়তার তমসা নাশি
তুমি ভালোর জন্যে বিধি রচেছো
সবাকার মনেতে পশি

তুমি ফুলে ফলে রূপে রসে হেসেছো
বিকাশের পথ খুলে দিয়েছো
বিশ্ব মানব এই বুঝায়েছো
তুমি নিত্য শুভ প্রয়াসী

তুমি প্রলয় কখনও হতে দেবে না
সৃষ্টির শেষ কভু হবে না
আসা-যাওয়া বারে বারে
ভাঙা-গড়া চারিধারে
এ সবের মাঝে তুমি বলে চলেছো
আমি সবারে সমান ভালোবাসি

O Lord,
You aroused from the ocean of effulgence,
and removed the darkness of inertia.

You created regulations
for the welfare of all
and entered into everyone's mind.

You smile in the beauty and taste
of fruits and flowers
and open up the path of progress.

O eternal attempter of benevolence,
You explained all facts
to the mankind of this world.

You will never allow the dissolution
of the universe to take place.
This creation will never end.

Coming and going,
again and again,
all round creation and destruction...
amidst it all, you keep announcing
that you equally love all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B073SQ927D 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ami sudhar svanane bhasi go
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi alor sagar theke esecho
Succeeded by
Man jadi mor bheunge pare kabhu