Tumi jakhan ele, ghum bhaunge ni: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
When You came, my slumber broke not; | |||
Why did You retire? | |||
What words You had said, I heard not; | |||
Why did | But I know that You had smiled. | ||
What | |||
Still now on that path, on the way You had arrived, | |||
With colored flowers blossoming, You reside... | |||
In the beauty of hues, in the liquor of perfume, | |||
You gave and left behind. | |||
Still now on that path, on the way You have left, | |||
There's not any liveliness or even beguiling dress... | |||
On the strings of heart's lute, in hurt lyrics and tune, | |||
I scrub with the water of eyes. | |||
I | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 01:22, 24 September 2021
Tumi jakhan ele, ghum bhaunge ni | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2032 |
Date | 1984 November 3 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tumi jakhan ele ghum bhaunge ni is the 2032nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tumi jakhan ele ghum bháuṋge ni |
তুমি যখন এলে ঘুম ভাঙ্গে নি |
When You came, my slumber broke not; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The Bengali source is split on whether this word should be vyatháhata (pain-stricken) or vyathábhará (pain-filled). The sense is similar, but here vyatháhata is preferred.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201399177
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Tumi jakhan ele, ghum bhaunge ni sung by Avadhutika Ananda Rtavrata Acarya on Sarkarverse
Preceded by Madhur madhu pranera bandhu |
Prabhat Samgiita 1984 With: Tumi jakhan ele, ghum bhaunge ni |
Succeeded by Maner majhe kon se kaje |