Varsarate tomay ami peyechilum pashe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1410)
 
m (Lines)
Line 24: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Varśáráte tomáy ámi  
Varśáráte tomáy ámi peyechilum páshe
Peyechilum páshe
Se ek madira áveshe
Se ek madira áveshe
Tandráhata áṋkhi chilo  
Tandráhata áṋkhi chilo tomár páne ceye
Tomár páne ceye
Madhur pariveshe
Madhur pariveshe  


Din tithi kśań bhule gechi
Din tithi kśań bhule gechi
Line 44: Line 42:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
বর্ষারাতে তোমায় আমি  
বর্ষারাতে তোমায় আমি পেয়েছিলুম পাশে
পেয়েছিলুম পাশে
সে এক মদির আবেশে
সে এক মদির আবেশে
তন্দ্রাহত আঁখি ছিল  
তন্দ্রাহত আঁখি ছিল তোমার পানে চেয়ে
তোমার পানে চেয়ে
মধুর পরিবেশে
মধুর পরিবেশে



Revision as of 03:55, 11 April 2019

Varsarate tomay ami peyechilum pashe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1410
Date 1984 March 22
Place Gwalior
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1410%20VARS%27A%27%20RA%27TE%20TOMA%27Y%20A%27MI%20PEYE%20CHILUM%20PA%27SHE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Varsarate tomay ami is the 1410th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Varśáráte tomáy ámi peyechilum páshe
Se ek madira áveshe
Tandráhata áṋkhi chilo tomár páne ceye
Madhur pariveshe

Din tithi kśań bhule gechi
Smrtit́ukui mane rekhechi
Phulgulike bhule gechi
Suvás dhare rekhechi
Priitiri ucchváse

Kata varaś cale geche
Kata vasanta eseche
Kata sharat bhese geche
Háráno ulláse
Maner madhumáse

বর্ষারাতে তোমায় আমি পেয়েছিলুম পাশে
সে এক মদির আবেশে
তন্দ্রাহত আঁখি ছিল তোমার পানে চেয়ে
মধুর পরিবেশে

দিন তিথি ক্ষণ ভুলে’ গেছি
স্মৃতিটুকুই মনে রেখেছি
ফুলগুলিকে ভুলে’ গেছি
সুবাস ধরে’ রেখেছি
প্রীতিরই উচ্ছ্বাসে

কত বরষ চলে’ গেছে’
কত বসন্ত এসেছে
কত শরৎ ভেসে’ গেছে
হারানো উল্লাসে
মনের মধুমাসে

O lord,
on a rainy night,
in an intoxicating impulse,
I found you close.

In that sweet environment,
my drowsy eyes became directed unto you.

I have forgotten the day, date and time.
In my mind,
only the memory remains.

I have forgotten the flowers
but kept the fragrance,
that outburst of love.

How many years have passed,
how many springs have come,
how many winters floated away,
losing the merriment
and bringing back the honey?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Kantaka patha dhare klesha varan kare
Prabhat Samgiita
1984
With: Varsarate tomay ami peyechilum pashe
Succeeded by
Alo jhara sharat sanjhe