Vasante phulavane ke ele

From Sarkarverse
Revision as of 06:06, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Vasante phulavane ke ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1438
Date 1984 March 27
Place Varanasi
Theme (Spring) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vasante phulavane ke ele is the 1438th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vasante phulavane ke ele
Rauṋer mádhuriite suvás suśamáte
Nava bháve bhuvanke sájále

Shiiter jaŕatáke dúre sariye diye
Amarár sudhádhárá ajhore jhariye diye
Mukta vihaga sama manke bhásiye diye
Asiim anantake d́eke ánile

Áso nái tumi kona kichui cáhite
Ásiyácho sab kichu ujáŕe d́háliyá dite
Práńke práńer káchákáchi ánite
Nirásh hrdaye áshá bharále (tái)

বসন্তে ফুলবনে কে এলে
রঙের মাধুরীতে সুবাস সুষমাতে
নব ভাবে ভুবনকে সাজালে

শীতের জড়তাকে দূরে সরিয়ে দিয়ে
অমরার সুধাধারা অঝোরে ঝরিয়ে দিয়ে
মুক্ত বিহগ সম মনকে ভাসিয়ে দিয়ে
অসীম অনন্তকে ডেকে’ আনিলে

আস নাই তুমি কোন কিছুই চাহিতে
আসিয়াছ সব কিছু উজাড়ে ঢালিয়া দিতে
প্রাণকে প্রাণের কাছাকাছি আনিতে
নিরাশ হৃদয়ে আশা ভরালে (তাই)

In spring, Who arrived in the flower garden?
With colored sweetness and a scented elegance,
In new mode the earth You dressed and embellished.

You cast afar wintry inertia,
Letting fall heaven's nectar-stream in profusion.
Setting mind adrift, free like a bird,
You summoned the unlimited infinite.

You don't arrive to demand anything;
You are coming to provide Your everything.
To bring Your loved one very close,
So You filled dejected heart with hope.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available; however, it is not entirely correct. One fast-tempo of line is omitted, and also the word tái at the end of the last stanza is not sung.


Preceded by
Barer veshe eso tumi
Prabhat Samgiita
1984
With: Vasante phulavane ke ele
Succeeded by
Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan