Vipadabhainjana duhkhamocana: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1381)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1381]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1381]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3}}
}}
}}
'''''Vipadabhainjana duhkhamocana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1381<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Vipadabhainjana duhkhamocana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1381<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 56: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O destroyer of troubles,
Removing danger and soothing affliction,
O reliever of sufferings,
The star in everybody's eye, very well-bedecked,
You are the beautiful pupil of everyone's eyes.
At the start You had been, and till now You've endured;
 
At the end You will be, Existence Eternal.
You existed in the beginning,
You are today,
and you will continue to be
till the end of endless life.
 
O beloved one of all,
object of meditation of all,
You are immeasurable
by intellect and strength.


You know how to how to put everything in motion.
Everyone's beloved, everyone's aim in their meditation,
You revolve the mind.
With the strength of intellect surpassing measure,
From within the depth,
You know how to dance, and You make the mind-realm caper;
You apply eyelotion.
Having stayed inscrutable, on eyes You paint collyrium.


The universe is full of your infinite and divine game.
Filled with Your endless liila is the whole Creation;
You ever remain beyond destruction in intuitive absorption.
In profound wisdom absorbed, You have been immortal...
You are without slumber,  
You are without slumber, You are vigilant;
ever active;
Amid those who are stained, only You remain immaculate.
You are the colourless effluence amidst forms.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 88: Line 76:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3|singer=Krsna Didi|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1381%20VIPAD%20BHAINJANA%20DUHKHA%20MOCANA.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 98: Line 89:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Kena go bhalabese kache ese]]
  | before = [[Kena go bhalabese kache ese]]
  | after  = [[Tomay ami bhalobasi]]
  | after  = [[Tomay ami bhalabasi, tomar name tomar dhyane]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 06:23, 12 May 2023

Vipadabhainjana duhkhamocana
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1381
Date 1984 March 18
Place Kota
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vipadabhainjana duhkhamocana is the 1381st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vipadabhaiṋjana duhkhamocana
Sabár nayaner tárá sushobhana
Ádite chile tumi ájo rayecho
Ante thákibe ananta jiivana

Sabár priya sabár dhyeya
Buddhi shaktite aparimeya
Nácite jáno tumi nácáo manobhúmi
Gahane theke áṋko áṋkhite aiṋjana

Apár liilá tava bhará carácara
Prajiṋásamádhite hayecho amara
Tumi anidra tumi atandra
Raiṋjana májhe tumii niraiṋjana

বিপদভঞ্জন দুঃখমোচন
সবার নয়নের তারা সুশোভন
আদিতে ছিলে তুমি আজও রয়েছ
অন্তে থাকিবে অনন্ত জীবন

সবার প্রিয় সবার ধ্যেয়
বুদ্ধি-শক্তিতে অপরিমেয়
নাচিতে জান তুমি নাচাও মনোভূমি
গহনে থেকে’ আঁক আঁখিতে অঞ্জন

অপার লীলা তব ভরা চরাচর
প্রজ্ঞাসমাধিতে হয়েছ অমর
তুমি অনিদ্র তুমি অতন্দ্র
রঞ্জন মাঝে তুমিই নিরঞ্জন

Removing danger and soothing affliction,
The star in everybody's eye, very well-bedecked,
At the start You had been, and till now You've endured;
At the end You will be, Existence Eternal.

Everyone's beloved, everyone's aim in their meditation,
With the strength of intellect surpassing measure,
You know how to dance, and You make the mind-realm caper;
Having stayed inscrutable, on eyes You paint collyrium.

Filled with Your endless liila is the whole Creation;
In profound wisdom absorbed, You have been immortal...
You are without slumber, You are vigilant;
Amid those who are stained, only You remain immaculate.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kena go bhalabese kache ese
Prabhat Samgiita
1984
With: Vipadabhainjana duhkhamocana
Succeeded by
Tomay ami bhalabasi, tomar name tomar dhyane