Vrajer kanu abar ki re

From Sarkarverse
Revision as of 09:41, 9 November 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref>" to "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Vrajer kanu abar ki re
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1251
Date 1984 February 15
Place Kanpur
Theme (Krsna) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1251%20VRAJER%20KA%27NU%20A%27BA%27R%20KI%20RE%20PHIRE%20ELO%20VRINDA%27VANE%202.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vrajer kanu abar ki re is the 1251st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vrajer kánu ábár ki re
Phire ela vrndávane
Gopiir vyathá práńer kathá
Nútan kare paŕla mane

Jamuná áj ujáne bay
Práńocchváse se[nb 2] udvel hay
Sońár cikur siṋkhir mayúr
Kotháy gela kei bá jáne

Madhuvane átmahárá
Gopii bháver nayantárá
Kuiṋjavane priitipuiṋje
Chaŕiye gela maner końe

ব্রজের কানু আবার কি রে
ফিরে’ এল বৃন্দাবনে
গোপীর ব্যথা প্রাণের কথা
নূতন করে’ পড়ল মনে

যমুনা আজ উজানে বয়
প্রাণোচ্ছ্বাসে সে উদ্বেল হয়
সোণার চিকুর সিঁথির ময়ূর
কোথায় গেল কেই বা জানে

মধুবনে আত্মহারা
গোপী ভাবের নয়নতারা
কুঞ্জবনে প্রীতিপুঞ্জে
ছড়িয়ে গেল মনের কোণে

The Kanu[nb 3] of Braj, is He again
Come back to Vrndavan?
The milkmaids' pain, their inmost thoughts,
They did strike mind once more.

Today the Jamuna flows upstream;
With zest for life it's overflowing.
The peacock with its parted golden crest...
Does anyone know where it went?

In a pleasure-grove, ecstatic
Was the Darling of gopiis' devotion.
From that bower with love abounding,
He dispersed to crannies of the psyche.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The word se does not appear in either the Bangla or Roman script sources. But as it is sung in the audio rendition and it does not change the sense of the line, it is included here.
  3. ^ Kánu is a pet name of Krsna as a child. It means "beautiful" or "handsome".

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ei phagune saungopane
Prabhat Samgiita
1984
With: Vrajer kanu abar ki re
Succeeded by
Vrajarajanandana