Madhura anane manera kanane

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Madhura anane manera kanane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0596
Date 1983 June 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Determination
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Madhura anane manera kanane is the 596th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Madhura ánane manera kánane
Niirava carańe eso priyatama
Puśpita nilaye susmita hrdaye
Sure tále laye shońábo giiti mama

Tomári lágiyá ásháte báṋciyá
Áchi je ámi juga juga dhari
Tomare cáhiyá marma mathiyá
Sudhápátrakháni rekhechi púrńa kari
Sushliśt́a adhare sushiśt́a ádháre
Pán karo táhá puśpe bhrṋga sama

Marura jhat́ikáy shukáiyá náhi jái
Tapta bálukáy sajiivatá rasaghana
Ashani nirghośe jhaiṋjhár ákroshe
Dahiyá náhi dey shyámalimá navatana
Atandra tithite anidra nishiithe
Jváláye rekhechi diipashikhá náshi tamah

মধুর আননে মনের কাননে
নীরব চরণে এসো প্রিয়তম
পুষ্পিত নিলয়ে সুস্মিত হৃদয়ে
সুরে তালে লয়ে শোণাবো গীতি মম

তোমারই লাগিয়া আশাতে বাঁচিয়া
আছি যে আমি যুগ যুগ ধরি
তোমারে চাহিয়া মর্ম মথিয়া
সুধাপাত্রখানি রেখেছি পূর্ণ করি
সুশ্লিষ্ট অধরে সুশিষ্ট আধারে
পান করো তাহা পুষ্পে ভৃঙ্গ সম

মরুর ঝটিকায় শুকাইয়া নাহি যাই
তপ্ত বালুকায় সজীবতা রসঘন
অশনি নির্ঘোষে ঝঞ্ঝার আক্রোশে
দহিয়া নাহি দেয় শ্যামলিমা নবতন
অতন্দ্র তিথিতে অনিদ্র নিশীথে
জ্বালায়ে রেখেছি দীপশিখা নাশি তমঃ

With kindly countenance, into my mind's garden
Please come on silent feet, my Dearest Darling.
In a habitat of flowers, with cheerful heart,
To tempo, beat, and melody, my song I will sing.

Due to You alone, my hope endures;
Age after age, to that I cling.
Seeking You, at my core churned,
A nectar cup I've kept brimming.
Place Your lips on this chaste vessel,
And drink from it like bee from flower.

I don't get dry, swept by desert storms;
In burning sands, life itself is succulent.
From thunder's roar and angry downpour,
New-bloomed greenery is never stricken.
Alert by day and sleepless at night,
Dispelling gloom, I've kept my flame alight.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 501-600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082X65YMB ISBN 9781386728276 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Madhura svapane mrdula carane
Prabhat Samgiita
1983
With: Madhura anane manera kanane
Succeeded by
Prabhu carana ki kabhu pabo na