Rumjhum rumjhum nupura bajaye: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Corrected my typo
m (Work continues on translation (3rd and 4th verse remaining))
m (Corrected my typo)
Line 27: Line 27:
Ke go ele mohana sáje
Ke go ele mohana sáje


Perfuming the world with Your sweet smile,
Madhur hásite dhará surabhita kariyá
Vibrating the world with the flute on Your lips,
Adharer bánshiite mukharita kariyá
Radiating Your effulgence everywhere?
Cáridik álokita karite karite
Who are You that came in rhythm and dance?
Ke go ele chande o náce


Rumjhum, rumjhum... with the sound of anklet bells,
Rumjhum rumjhum núpura dhvanit́i
Oh, if only that sound would always ring in my heart.
Hrdimájhe jena sadá báje
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 57: Line 57:
Who are You, Lord, that came in such charming garb.
Who are You, Lord, that came in such charming garb.


Perfuming the world
Perfuming the world with Your sweet smile,
With Your sweet smile,
Vibrating the world with the flute on Your lips,
Vibrating the world
With the flute on Your lips,
Radiating Your effulgence everywhere?
Radiating Your effulgence everywhere?
Who are You that came in rhythm and dance?
Who are You that came in rhythm and dance?
Rum-jhum, rum-jhum...
 
With the jingling of ankle bells?
Rumjhum, rumjhum... with the sound of anklet bells,
Oh, if only that sound
Oh, if only that sound would always ring in my heart.
Would always ring in my heart.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu