85,476
edits
m (Verse 2 - translation continues) |
m (Verse 3, some refinements, and a note - translation complete) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
On a full-moon night, silently and secretly, | On a full-moon night, silently and secretly, | ||
You came into my flower | You came into my flower bower. | ||
With | With divine nectar You appeased my hunger; | ||
Adorning the earth with blooms and fruits. | Adorning the earth with blooms and fruits. | ||
You scattered the touch of life; | You scattered the touch of life; | ||
You animated the inanimate. | You animated the inanimate. | ||
With | With abundant pollen, heart's fragrance | ||
You lavished on the buds of everyone. | You lavished on the buds of everyone. | ||
You made all particles emanate light | |||
From each atom in every molecule. | |||
In mind's ectoplasm you brought vibration | |||
With the music scale that you had sung. | |||
You smiled on my sweet flower garden.{{#tag:ref|The Bengali word, ''madhumálaiṋca'', literally means "sweet flower garden"; but it is also the name that Sarkar gave to the house where he mainly lived and where this song was given.|group="nb"}} | |||
You | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |