Ami gulbagicay bulbuli: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I am a nightingale of the floral garden.  
In a rose garden, I am the [[:wikipedia:Bulbul|bulbuli]].
Talk I don't, but I am also with speech...
I croon, and I put forth melody.


I do not talk to anyone,  
Daytimes come and go, sweetness on strings of rhyme;
I sing my song and raise my melody.  
In my mind, they leave behind colored dyes.
As a repayment for love, under the sun gold-dripping,{{#tag:ref|The bulbul (or bulbuli) is one of the first birds to sing in the morning, often starting just before dawn and continuing for hours. It also likes to sing in the evening.|group="nb"}},
Golden songs do I sing.


Days of sweetness come and go,
I know your words, fashioned well;
leaving behind hues in my mind.
For all of you I knit a golden mesh.
 
That netting's gold does not get seen...
In this golden brightness,
A [[:wikipedia:Magnolia champaca|champak]] bud is made to bloom in psyche.
sanctified by love,
I sing for you
my golden songs.
 
I know you well.
For you,
I weave a golden web.  
Through that web,
no gold is seen.
 
Yet, inside the mind
buds of campa' bloom.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu