85,257
edits
(Retranslated and removed PSUC flag) |
(Fixed link) |
||
Line 63: | Line 63: | ||
The pollen bears Whose tidings; | The pollen bears Whose tidings; | ||
Only His ditty the [[:wikipedia: | Only His ditty the [[:wikipedia:Common hawk-cuckoo|hawk-cuckoo]] sings. | ||
Laughing the bumblebee, come to listen, | Laughing the bumblebee, come to listen, | ||
From the cuckoo{{#tag:ref|Here, "madhuvan" has a double meaning. On one hand it denotes a pleasure garden (like Eden or the forest of young Krsna's [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]]). On the other hand, it also denotes the ''pápiyá'' bird (the hawk cuckoo or Indian nightingale referenced in Line 2 of this verse. Through this double meaning, the question raised in the first line (of the verse) is answered.|group="nb"}} it got lessoned. | From the cuckoo{{#tag:ref|Here, "madhuvan" has a double meaning. On one hand it denotes a pleasure garden (like Eden or the forest of young Krsna's [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]]). On the other hand, it also denotes the ''pápiyá'' bird (the hawk cuckoo or Indian nightingale referenced in Line 2 of this verse. Through this double meaning, the question raised in the first line (of the verse) is answered.|group="nb"}} it got lessoned. |