Jump to content

Tuke bhalbo hami nayan bhare

From Sarkarverse
Tuke bhalbo hami nayan bhare
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3562
Date 1986 May 30
Place Madhukoraka, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali (Dialect)
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse the melody, lyrics, or translation of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse

Tuke bhalbo hami nayan bhare is the 3562nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tuke bhálbo hámi nayan bhare
Tu ái go ái go mur gharke áj
Phule sájábo mane mátábo
Nácbo ghirye ghirye bhule bhay láj

Diner beláy jabe álo áse
Pub ákáshe tur mukh-t́i háse
Mauler jháiṋjhe váse vátása bháse
Mur man chut́e jáy tur páne rákhál-ráj

Sáṋjher ravi d́obe astácale
Dolá diye jáy sháluker phule
Kúl cheŕye mur man jáy dúr akúle
Ár rákhli nái kun bádhá tur ár mur májh

তুকে ভাল্বো হামি নয়ন ভরে'
তু আই গো আই গো মুর ঘরকে আজ
ফুলে সাজাবো মনে মাতাবো
নাচবো ঘির‍্যে ঘির‍্যে‍‌ ভুলে' ভয়-লাজ

দিনের বেলায় যবে আলো আসে
পূব আকাশে তুর মুখটি হাসে
মউলের ঝাঁঝে বাসে বাতাস ভাসে
মুর মন ছুটে' যায় তুর পানে রাখালরাজ

সাঁঝের রবি ডোবে অস্তাচলে
দোলা দিয়ে যায় শালুকের ফুলে
কূল ছেড়্যে মুর মন যায় দূর অকূলে
আর রাখলি নাই কুন বাধা তুর আর মুর মাঝ

Having filled the eyes, I will hold You dear,
Today when You arrive, oh when You're at my residence.
With flowers I'll decorate, the mind will I delight;
I'll dance round and round, forgetting fear and shyness.

In daytime when light appears,
At eastern sky Your face beams.
On mahua's pungent smell floats the air in my dwelling;
Oh the Cowherd King, toward You my mind races.

Behind western mountain[nb 2] the sun of evening sinks;
Having given swing, it departs, like stalk of waterlily.
Having quit the coast, my mind goes far on a shoreless sea;
No more pastoral, between us there's not any obstacle.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Astácal is a mythological mountain in the west, behind which the sun is said to disappear when it sets.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2026) Prabhat Samgiita Songs 3501-3600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Rosemead: AmRevolution, Inc. ASIN B0GHZ82PF9 ISBN 9798232642150 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 8 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-212-6 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vrndavaner manik kanu
Prabhat Samgiita
1986
With: Tuke bhalbo hami nayan bhare
Succeeded by
Ei navarune nava jiivane