Durera sakha mor: Difference between revisions
(Song 743) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita| | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0743]] | ||
| date= 1983 August 10 | | date= 1983 August 10 | ||
| place = Madhumalainca, Kolkata | | place = Madhumalainca, Kolkata | ||
Line 12: | Line 10: | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | | music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | ||
| audio = | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___743%20DU%27RERA%20SAKHA%27%20MOR%20DU%27RERA%20SAKHA%27.mp3}} | ||
}} | }} | ||
'''''Durera sakha mor''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita| | '''''Durera sakha mor''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|743<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 701-800|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082YJ8MYB|ISBN=9781386967255}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 38: | Line 36: | ||
Vári rúpe varaśiyá punah áse phiriyá | Vári rúpe varaśiyá punah áse phiriyá | ||
Sindhura antare | Sindhura antare | ||
Tumio theko ná dúre | Tumio theko ná dúre | ||
Nikat́e eso go phire | |||
Shuru hok kách theke dekhá | Shuru hok kách theke dekhá | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 56: | Line 55: | ||
বারি রূপে বরষিয়া পুনঃ আসে ফিরিয়া | বারি রূপে বরষিয়া পুনঃ আসে ফিরিয়া | ||
সিন্ধুর অন্তরে | সিন্ধুর অন্তরে | ||
তুমিও থেকো না দূরে নিকটে এসো গো ফিরে | তুমিও থেকো না দূরে | ||
নিকটে এসো গো ফিরে | |||
শুরু হোক কাছ থেকে দেখা | শুরু হোক কাছ থেকে দেখা | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
My distant confidant,{{#tag:ref|Sarkar defines the word, ''sakhá'', as follows: ''Where the love is so strong that both appear to be identical but the physical bodies are separate they are called "sakhá". In this world there is no other sakhá except [[Parama Purusa]]. [[Krsna]] was the sakhá of Arjuna, and Arjuna was the sakhá of Krsna.''<ref>{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 5|chapter=Bandhu, Suhrd, Mitram and Sakhá|author=Anandamurti, Shrii Shrii}}</ref>|group="nb"}} | |||
Please come close. | |||
Why do You stay remote? | |||
You are all alone. | |||
Yours are the victory drums that rumble, | |||
Steadily proclaiming You belong to all. | |||
Night and day, I watch for Your arrival; | |||
This enduring pain cannot be sustained. | |||
Clouds | Clouds travel, floating over mountain peaks, | ||
over mountain peaks, | Far, far away – far off from the sea. | ||
As the rainwater, they journey back | |||
To the ocean deeps. | |||
And You also, distant do not keep; | |||
Let | Come back please, close at hand... | ||
Let me start to see You near. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 82: | Line 85: | ||
== References == | == References == | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== Musical notations == | |||
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | |||
== Recordings == | == Recordings == | ||
* {{PSmp3| | * {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___743%20DU%27RERA%20SAKHA%27%20MOR%20DU%27RERA%20SAKHA%27.mp3}} | ||
{{S-start}} | {{S-start}} |
Latest revision as of 00:30, 12 May 2023
Durera sakha mor | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0743 |
Date | 1983 August 10 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Durera sakha mor is the 743rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Dúrera sakhá (mor) |
দূরের সখা (মোর) |
My distant confidant,[nb 2] |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Sarkar defines the word, sakhá, as follows: Where the love is so strong that both appear to be identical but the physical bodies are separate they are called "sakhá". In this world there is no other sakhá except Parama Purusa. Krsna was the sakhá of Arjuna, and Arjuna was the sakhá of Krsna.[3]
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
- ^ Anandamurti, Shrii Shrii "Bandhu, Suhrd, Mitram and Sakhá" Ananda Vacanamrtam Part 5
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Durera sakha mor sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Cinechi tomare cinechi ami |
Prabhat Samgiita 1983 With: Durera sakha mor |
Succeeded by Ashani ulka upeksa kari |