Cira nutane jatane manasaratane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 577)
 
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 67: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Decorate wholeheartedly the ever new one!
Always modern, always zealous, with sterling mind,
Decorate him carefully with mental jewellery.
Ever embellish, thereby fulfilling your life.
No longer mindful of past mistakes,
Convey awareness of new light rays.


Ignoring the repentance of the past,
The crumbling rags of dogmatism,
accept new rays.
Banish them from your mental kingdom.
Reporting the new in glowing words,  
With bright thoughts, brighten the world.


Shake off from your mental arena,
Don't try to restore the days of yore;
all torn rags and dogmas.
Seek not to run amuck with old alcohol.
Brilliant sunrays are abounding;
With new spirits, stimulate everybody.


Colour the mind
Those who came long back into existence,
with a new voice.
Their forward movement will never finish.
And with colourful words,
In the new billow, tempo, and swing
colour the whole world.
Fill their hearts with tunes of novelty.
 
Do not try to bring back
lost days,
and do not get deluded
by the thought
that the past might return.
 
With vibrant sunlight,
like fresh tonic,
arouse all.
 
The forward movement,
announced long ago,
will never stop.
 
With new uproar
and the rhythm of waves,
fill my heart with new melody.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:59, 4 August 2016

Cira nutane jatane manasaratane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0577
Date 1983 June 4
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___577%20CIRA%20NU%27TANE%20JATANE%20MA%27NASA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Cira nutane jatane manasaratane is the 577th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Cira nútane jatane mánasaratane
Paráń bhariyá sájáye dáo
Atiiter gláni ár náhi máni
Nútan kirańe mániyá náo

Jiirńakanthá bhávjaŕatáke
Jheŕe phele dáo manolok hate
Nútaner dhvani rúpe ráuṋá váńii
Manane ráuṋiye dhará ráuṋáo

Háráno dinere phiráte jeoná
Puráno ásave mátite ceyo ná
Saorakarojjval ucchal
Nava ariśt́e sabe jágáo

Atiite jáhár hayeche súcaná
Sei áge calá kabhu thámibe ná
Nava kallole tále hillole
Nútaner sure hiyá bharáo

চির নূতনে যতনে মানসরতনে
পরাণ ভরিয়া সাজায়ে দাও
অতীতের গ্লানি আর নাহি মানি
নূতন কিরণে মানিয়া নাও

জীর্ণকন্থা ভাবজড়তাকে
ঝেড়ে ফেলে দাও মনোলোক হতে
নূতনের ধ্বনি রূপে রাঙা বাণী
মননে রাঙিয়ে ধরা রাঙাও

হারানো দিনেরে ফিরাতে যেওনা
পুরানো আসবে মাতিতে চেয়ো না
সৌরকরোজ্বল উচ্ছল
নব অরিষ্টে সবে জাগাও

অতীতে যাহার হয়েছে সূচনা
সেই আগে চলা কভু থামিবে না
নব কল্লোলে তালে হিল্লোলে
নূতনের সুরে হিয়া ভরাও

Always modern, always zealous, with sterling mind,
Ever embellish, thereby fulfilling your life.
No longer mindful of past mistakes,
Convey awareness of new light rays.

The crumbling rags of dogmatism,
Banish them from your mental kingdom.
Reporting the new in glowing words,
With bright thoughts, brighten the world.

Don't try to restore the days of yore;
Seek not to run amuck with old alcohol.
Brilliant sunrays are abounding;
With new spirits, stimulate everybody.

Those who came long back into existence,
Their forward movement will never finish.
In the new billow, tempo, and swing
Fill their hearts with tunes of novelty.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ami dhulikana alor sagare
Prabhat Samgiita
1983
With: Cira nutane jatane manasaratane
Succeeded by
Toke parabo bale canpa baul phule