Mor nahi je samay

From Sarkarverse
Revision as of 06:37, 27 April 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 499)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Mor nahi je samay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0499
Date 1983 May 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___499%20MOR%20NA%27HI%20JE%20SAMAY%20MOR%20NA%27HI%20JE%20SAMAY.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mor nahi je samay is the 499th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mor náhi je samay
Mor náhi je samay
Tumi abeláy kena ele
Ogo dayámay ei asamay

Mor maner bakulerá jhariyá geche
Shepháliir phul niice paŕiyá áche
Diipádháre manodiip niviyá geche
Tumi derii kare kena ele
Ogo cinmaya ei asamay

Mor sauṋgiirá sudúre háráyeche
Bhálabásá kothá bhásiyá geche
Mor áshár mukul sab shukáyeche
Tabu mrdu hese kena ese páshe basile
Tumi Ogo manomay ei asamay

মোর নাহি যে সময়
মোর নাহি যে সময়
তুমি অবেলায় কেন এলে
ওগো দয়াময় এই অসময়

মোর মনের বকুলেরা ঝরিয়া গেছে
শেফালীর ফুল নীচে পড়িয়া আছে
দীপাধারে মনোদীপ নিবিয়া গেছে
তুমি দেরী করে কেন এলে
ওগো চিন্ময় এই অসময়

মোর সঙ্গীরা সুদূরে হারায়েছে
ভালবাসা কোথা ভাসিয়া গেছে
মোর আশার মুকুল সব শুকায়েছে
তবু মৃদু হেসে কেন এসে পাশে বসিলে
তুমি ওগো মনোময় এই অসময়

Alas, i have no more time.
I have no more time.

Who are you, coming to me,
O merciful lord,
at this late hour of my life?

The bakul flowers of my mind have dropped off.
The shefali flowers have fallen down.
The lamp of my mind on the lamp stand
is almost extinguished.

How do you come,
O merciful lord,
so late in my life?

My friends have departed.
All the love of my life has also disappeared.
The blossoms of my hope have all withered.

Yet who are you, coming so late
with your gentle smile
and sit beside me at this late hour?
O lord of my mind!

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Jhum jhumajhum
Prabhat Samgiita
1983
With: Mor nahi je samay
Succeeded by
Tumi je phul diyacho bhariya