Jump to content

Rudraviinar jhaunkare taunkar

From Sarkarverse
Rudraviinar jhaunkare taunkar
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3771
Date 1986 September 25
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse the melody, lyrics, or translation of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse

Rudraviinar jhaunkare taunkar is the 3771st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Rudraviińár jhauṋkáre t́auṋkár
Ene' dile dhanuke
Jamá chilo jata páp shata shata
Puŕiye chái karile palake

Asár sariye ene' dile sár
Bojhále jagate tumi sárátsár
Jáhá kichu cái já bhávi ámár[nb 2]
Tháke shudhu sáthe kśańeke

Tomáke bhuliyá ceye gechi jaŕe
Cáhini dharite nabhe chot́a niiŕe
Áṋkhi mude' dekhechi tamaságare
Dekhini álo jhalake jhalake

রুদ্রবীণার ঝঙ্কারে টঙ্কার
এনে' দিলে ধনুকে
জমা ছিল যত পাপ শত শত
পুড়িয়ে ছাই করিলে পলকে

অসার সরিয়ে এনে' দিলে সার
বোঝালে জগতে তুমি সারাৎসার
যাহা কিছু চাই যা ভাবি আমার
থাকে শুধু সাথে ক্ষণেকে

তোমাকে ভুলিয়া চেয়ে গেছি জড়ে
চাহিনি ধরিতে নভে ছোট নীড়ে
আঁখি মুদে' দেখেছি তমসাগরে
দেখিনি আলো ঝলকে ঝলকে

O Lord, on Your bow, You have brought twang
of the annihilating viin'a'.
All the hundreds of accumulated sinful energy,
You have burnt to ashes in moment.
Removing the non-essence,
You have brought the essence,
and made all understand that You are
the essence of essence in the world.
Having forgotten You, I desired the inert,
and did not want to hold
the small nest in the sky.
Having closed the eyes, I saw
the ocean of darkness and never observed
the glimpses of light.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ It seems that the team to whom this song was originally dictated may have mistaken ámár for a repetition of asár. However, asár makes no sense at this point. The ámár found in the latest Bengali source makes much more sense and is almost certainly correct.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 8 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-212-6 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Din ase jay drk cetanay
Prabhat Samgiita
1986
With: Rudraviinar jhaunkare taunkar
Succeeded by
Prabhu tomar amar pratham dekha